محمدرضا صولتی
محمدرضا صولتی (زادهٔ ۷ خرداد ۱۳۵۴) صداپیشه، مدیر دوبلاژ و بازیگر ایرانی است. او نخست برای صداپیشگیاش در باباسفنجی شلوارمکعبی به شهرت رسید[۱][۲] و از جمله کارهای شاخص او میتوان به صداپیشگی جای شخصیتهای باباسفنجی، پاتریک ستاره و اختاپوس هشتپا در باباسفنجی شلوارمکعبی، ماتر در ماشینها، وودی در فرنچایز داستان اسباببازی، سید در فرنچایز عصر یخبندان و خر در فرنچایز شرک اشاره کرد. او هماکنون در گروههای دوبلاژ آلفا مدیا، سورن، سام استودیو، آباندا و مهبانگ فعالیت میکند.[۳][۴][۵] صولتی همچنین در حرفهٔ بازیگری نیز فعال است و از نقشآفرینیهای قابلتوجه او، میتوان به فیلم چشموگوشبسته (۱۳۹۷)[۶] ، مجموعهٔ نمایش خانگی سیاوش (۱۳۹۹) و سریال ساخت ایران اشاره کرد.
محمدرضا صولتی | |
---|---|
زادهٔ | ۷ خرداد ۱۳۵۴ (۴۹ سال) |
پیشهها | |
سالهای فعالیت | ۱۳۸۳–اکنون |
همسر | آرزو شیخی |
جوایز | بهترین بازیگر مرد در سی و چهارمین جشنواره تئاتر فجر |
وبگاه |
صداپیشگی
ویرایشصولتی فعالیت دوبله را از سال ۱۳۸۴ آغاز کرد. پس از مدتی به «انجمن گویندگان جوان» پیوست و بهطور جدی گویندگی آثار انیمیشن را دنبال کرد.[نیازمند منبع] صولتی از جمله گویندگانی است که قابلیت تیپگویی دارد. او در فیلم پویانمایی داستان کوسه تیپگویی سه شخصیت اصلی (لنی، ارنی، برنی) و چهار شخصیت فرعی را برعهدهداشته همینطور در دوبلهٔ باباسفنجی شلوارمکعبی گاه بهجای هفت تا هشت شخصیت متفاوت، تیپگویی کرده است.[۷] صداپیشگی شخصیت ماتر در پویانماییهای ماشینها، ماشینها ۲ و ماشینها ۳ و همچنین شخصیت سید در سری پویانماییهای عصر یخبندان از جمله کارهای شاخص صولتی محسوب میشود. در برخی از قسمتهای دیرین دیرین، او نیز به همراه محمدرضا علیمردانی دوبله کرده است.[۱][۸][۹] او در استودیوهای گلوری، سورن، مهبانگ، سام استودیو، آباندا، آلفا مدیا، پارسیان و ایران هنر گویندگی کرده و درحال حاضر در سورن، سام استودیو، مهبانگ، آباندا، آلفا مدیا و جادویصدا در حال فعالیت است.
فعالیت بازیگری
ویرایشصولتی علاوه بر صداپیشگی در عرصهٔ بازیگری تئاتر، سینما و تلویزیون نیز حضورداشته و در آثاری همچون چشموگوش بسته، تئاتر سگدو و تلهفیلم سفر سهراب و در مجموعه دیوار به دیوار و سیاوش همچنین در سال ۱۴۰۰ در سریال ساخت ایران ۳ به ایفای نقش پرداخته است.[۳][۱۰][۱۱]
سال | عنوان | نوع | کارگردان | توضیحات |
---|---|---|---|---|
۱۴۰۳ | غریبه | سریال تلویزیونی | سروش محمدزاده | پخش از شبکه سه |
۱۴۰۲ | سوران | سریال تلویزیونی | سروش محمدزاده | پخش از شبکه یک |
۱۴۰۲ | آسمان غرب | سینمایی | محمد عسگری | پخش در سینما |
۱۴۰۱ | خونسرد | سریال نمایش خانگی | امیرحسین ترابی | پخش از فیلمنت |
۱۴۰۰ | ساخت ایران ۳ | سریال نمایش خانگی | بهمن گودرزی | |
۱۳۹۹ | سیاوش | سریال نمایش خانگی | سروش محمدزاده | |
۱۳۹۷ | چشم گوش بسته | سینمایی | ||
۱۳۹۶ | دیوار به دیوار | سریال تلویزیونی | بازیگر مهمان | پخش از شبکه سه |
- | سفر سحراب | |||
هما و خواهران | ||||
جوایز
ویرایشآثار دوبله
ویرایشعنوان اثر | نقش | توضیحات |
---|---|---|
جومانجی: به جنگل خوش آمدید | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
اسمورفها ۱ و ۲ | گارگامل | مدیر دوبلاژ مینا مؤمنی-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
مینیونها: ظهور گرو | ناکِس بی کس | مدیر دوبلاژ علیرضا وارسته-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
میراث وین | کمیسر اشتراسر | مدیر دوبلاژ محمد خاوری-دوبله شده در سام استودیو
پخش از نماوا |
ماجراجویی در پاریس | استاد فو، ژانورن (خدمتکار کلوئی) و… | مدیر دوبلاژ مینا مومنی-دوبله شده در استودیو سورن ویاچاس
پخش از نماوا |
تام و جری (فیلم ۲۰۲۱) | تام | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
ماجرای تیگر | ایور، پیگلت، رابیت | دوبله شده در انجمن گویندگان جوان |
ماجرای پیگلت | ||
ماجرای هِفالامپ | ||
تولد دوباره نژا | لی پیر-نقابدار | مدیر دوبلاژ در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
ریک و مورتی | میسیکس | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
ازدسترفته (مجموعه تلویزیونی ۲۰۱۴) | دوبله شده در سام استودیو | |
لونی تونز | دافی داک-در بعضی سری هابه عنوان یوسیمیت سم و فاگهورن لگهورن هم بود | |
سوپرمن و لوئیس | مدیر دوبلاژ آیدین الماسیان-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
ماشینها[۳] | ماتر (ماشین یدککش) و… | مدیریت دوبلاژ دو قسمت اول در گلوری اینترتیمنت و مدیریت قسمت سوم در مؤسسه سورن[۱۸][۱۹] |
شیرشاه | تیمون (دم عصایی داستان) | مدیر دوبلاژ |
داستان اسباببازی | وودی | مدیریت دوبلاژ قسمت ۴ در مؤسسه سورن[۲۰] مدیریت دوبلاژ سه قسمت اول در انجمن گویندگان جوان (گلوری اینترتیمنت) |
عصر یخبندان | کراش و ادی، سید
گلوری کراش و ادی و سید و باک سورن |
انجمن گویندگان جوان (گلوری انترتینمنت)مدیر دوبلاژ: مهرداد رئیسی
قسمتهای ۲و۳و۴ مؤسسه فرهنگی هنری سورن مدیر دوبلاژ عرفان هنربخش قسمت های۵و۶ |
انیمیشن باب اسفنجی | همه شخصیتهای مذکر | مدیر دوبلاژ. تصویر دنیای هنر |
جوکر (فیلم ۲۰۱۹) | جوکر | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
زمانی برای مردن نیست | ارنست بلوفلد | دوبله شده در مؤسسه فرهنگ هنری سورن |
هرجومرج فضایی: میراثی جدید | ال جی ریتم و سیلوستر | به مدیریت علیرضا وارسته دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
شش ابر قهرمان | پلیس و واسابی | در مؤسسه پارسیان مشهد |
تکتیرانداز: شبح تیرانداز | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی سورن | |
تام و جری در دیدار با شرلوک هلمز | شرلوک هلمز | مدیر دوبلاژ |
بتمن شجاع و جسور | گربه وحشی، آقای شبح | |
شیرینکاری کاراگاه گجت | کاراگاه گجت | |
بتمن علیه دراکولا | جوکر و پنگوئن | در دوبله گلوری اینترتیمنت و سام استودیو |
تیمون و پومبا | تیمون | مدیر دوبلاژ[۲۱] |
فینیس و فرب | دافن اشمیتیز | |
بتمن (انیمیشن سریالی) | جوکر و پنگوئن | |
سوپرگرل (مجموعه تلویزیونی ۲۰۱۵) | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
بتمن: مجموعه پویانمایی | جوکر و پنگوئن | |
شیطان تماموقت (فیلم) | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
هکر (فیلم ۲۰۱۶) | مدیر دوبلاژ | |
مولان | موشو | |
پسر جهنمی (فیلم ۲۰۱۹) | مدیر دوبلاژ | |
اسکوب | اسکوبی دوو | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
سریال کپچر | ||
گرینچ (فیلم) | شخصیت گرینچ | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
شکافته (فیلم ۲۰۱۶) | مدیر دوبلاژ (دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن) | |
دالتونها | جو | |
دولیتل (فیلم) | شخصیت دولیتل | مدیر دوبلاژ در دوبلهٔ مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
عملیات آجیلی ۱ و۲ | سرلی(surly) | مدیر دوبلاژ |
انیمیشن میرزا بلد | میرزا بلد و… | مدیر دوبلاژ[۲۲] |
لاکپشتهای نینجای نوجوان جهشیافته (۲۰۰۷) | رافائل | مدیر دوبلاژ. دوبله شده در انجمن گویندگان جوان
برای پخش در شبکه تهران و شبکه نمایش خانگی[۲۳] |
نژا (فیلم ۲۰۱۹) | مدیر دوبلاژ | |
منک | ||
انولا هولمز (فیلم) | ||
نفرین شده (سریال تلویریونی) | ||
فورکی سؤال میپرسد | مدیر دوبلاژ در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
۲۱ پل | ||
تندر (توربو) | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
استکهلم (فیلم ۲۰۱۸) | مدیر دوبلاژ (دوبله شده در سام استودیو) | |
شمشیر غریبه | لو لانگ | دوبله شده در گروه دوبلاژ آباندا |
پیادهروی طولانی بیلی لین بین دو نیمه | (دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن) | |
تولد یک اژدها | مدیر دوبلاژ | |
کوکو (فیلم ۲۰۱۷) | هکتور و… | مدیر دوبلاژ (دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن) |
آدمکش (فیلم ۲۰۱۵) | مدیر دوبلاژ | |
جانوران شگفتانگیز و زیستگاه آنها (فیلم) | دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن | |
باب اسفنجی: اسفنج در حال فرار ۲۰۲۰ | باباسفنجی شلوارمکعبی، آقای خرچنگ، پاتریک، اختاپوس و… | مدیریت دوبلاژ در مؤسسه فرهنگی سورن |
کندو (مجموعه تلویزیونی) | پدر خانواده و عنکبوتِ پستچی | |
بینوایان (مینیسریال ۲۰۱۸) | تناردیه و… | پخش از نماآوا (دوبله شده در گروه دوبلاژ آباندا) |
میچلها دربرابر | دو ربات | پخش از نماآوا |
فیلم باباسفنجی شلوار مکعبی ۲۰۰۴ | پاتریک، اختاپوس | دوبله گلوری اینترمتینت |
قهرمان کوچک | اسکوییکی، توپ بیسبال | |
آواز (فیلم ۲۰۱۶) | لنس | دوبله سورن |
آلوین و سنجابها ۳ | آلوین، دِیو | دوبله گلوری اینترتیمنت |
دیرین دیرین | برخی از کاراکترها | |
شرک | شخصیتهای فرعی | دوبله شده در استودیوهای سورن، مهبانگ، سام استودیو، آباندا، تهران دابشو
به مدیریت دوبلاژ عرفان هنربخش، مهدی منصوری ( هودین )، امین قاضی، خودش، هومن خیا |
شازده کوچولو (فیلم ۲۰۱۵) | راوی داستان و خلبان | مدیر دوبلاژ مینا مومنی-دوبله شده در مؤسسه فرهنگی هنری سورن |
افسون (فیلم ۲۰۲۱) | آگوستین |
منابع
ویرایش- ↑ ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ خبرگزاری، جامجم (۱۳۹۳-۰۴-۰۳). «ما باب اسفنجی را ایرانی کردهایم». جامجمآنلاین. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۶.
- ↑ «نامزدهای سومین جشنواره دوبله انیمیشن معرفی شدند». خبرگزاری برنا. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
- ↑ ۳٫۰ ۳٫۱ ۳٫۲ «انیمیشنهای خاطرهانگیز را دوباره دوبله نکنید! /2/ نشست ایسنا با دوبلورهای جوان انیمیشن در روز جهانی کودک و تلویزیون». ایسنا. ۲۰۰۷-۱۲-۰۷. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۶.
- ↑ «مدیریت دوبلاژ «باباسفنجی» در ایران بر عهده محمدرضا صولتی است/ او به تنهایی این انیمیشن را دوبله کرده است و خودش به جای تمام شخصیتها صحبت میکند». خبرگزاری تسنیم. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
- ↑ «لهجه باباسفنجی و پاتریک از کجا آمده؟». ایسنا. ۲۰۱۴-۰۶-۲۴. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۶.
- ↑ «رونمایی از اولین تیزر «چشم و گوش بسته» و بازیگران (محمدرضا صولتی درنقش احمدی)». Mehr News Agency. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
- ↑ رجبی فروتن، سعید (۲۰۱۸-۰۱-۱۳). ««باب اسفنجی» و دوبلور بیش فعال آن». روزانههای سینمایی. بایگانیشده از اصلی در ۶ دسامبر ۲۰۲۰. دریافتشده در ۲۰۲۱-۰۱-۱۵.
- ↑ «پشت پرده صدای خاطره انگیز شخصیتهای محبوب». KhorasanNews. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
- ↑ «رئیس انجمن گویندگان جوان تهران خبر داد: پخش دوبله شدهٔ انیمیشن «عصر یخبندان 3» از سیما «دوبلههای ما نیز از فیلتر بازبینی سیما رد میشود»». ایسنا. ۲۰۰۹-۰۸-۳۰. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
- ↑ «"ماجراهای پوه و لومپی" به مدیریت دوبلاژ محمدرضا صولتی در انجمن گویندگان جوان دوبله شد». خبرگزاری مهر. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
- ↑ «اسامی بازیگران سریال ساخت ایران۳ در حل جدول».
- ↑ «برگزیدگان بخشهای مختلف جشنواره تئاتر فجر معرفی شدند». خبرگزاری مهر | اخبار ایران و جهان | Mehr News Agency. ۲۰۱۶-۰۲-۰۱. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۸.
- ↑ «وزیر ارشاد: تئاتر همچنان در اولویت سبد حمایتی دولت است». روزنامه اعتماد. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۸.
- ↑ «تاریکی در سالنهای نمایش مشهد». روزنامه دنیای اقتصاد. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۲۸.
- ↑ «برترینهای جشنواره تئاتر فجر مشخص شدند+اسامی برگزیدهها». خبرگزاری ایلنا. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
- ↑ «سی و پنجمین جشنواره تئاتر فجر برگزیدگان خود را شناخت». www.yjc.ir. ۱۳۹۵-۱۱-۱۲. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
- ↑ «معرفی بهترینهای تئاتر فجر». Iran Press. ۱۳۹۵-۱۱-۱۲. دریافتشده در ۲۰۲۰-۱۲-۳۰.
- ↑ «ماشینها نوروز از شبکه یک پخش میشود». خبرگزاری مهر.
- ↑ «انیمیشن ماشینها دوبله شد». خبرگزاری مهر.
- ↑ «نمایش انیمیشن «اسباب بازی ۴» با حضور دوبلورها». خبرگزاری صبا. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
- ↑ «خبرگزاری فارس: انیمیشن «تیمون و پومبا» به مدیریت «محمد رضا صولتی» دوبله شد». خبرگزاری فارس. ۲۶ آبان ۱۳۹۹. بایگانیشده از اصلی در ۲۵ آوریل ۲۰۲۱. دریافتشده در ۱۳ دسامبر ۲۰۲۰.
- ↑ «تولید انیمیشن «میرزا بلد» در ۳۰ قسمت با مدیریت دوبلاژ محمدرضا صولتی». خبرگزاری تسنیم. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.
- ↑ «انیمیشن "لاکپشتهای نینجا" به مدیریت دوبلاژ محمدرضا صولتی برای پخش از شبکه تهران و شبکه نمایش خانگی دوبله شده است». خبرگزاری مهر نیوز. ۲۶ آبان ۱۳۹۹.