گوستاو فلوبر

نویسنده فرانسوی
(تغییرمسیر از گوستاو فلابرت)

گوستاو فلوبر (به فرانسوی: Gustave Flaubert) (زاده ۱۲ دسامبر ۱۸۲۱ – درگذشته ۸ مه ۱۸۸۰) از نویسندگان تأثیرگذار قرن نوزدهم فرانسه بود که اغلب جزو بزرگترین رمان نویسان ادبیات غرب شمرده می‌شود. نوع نگارش واقع‌گرایانهٔ فلوبر، ادبیات بسیار غنی و تحلیل‌های روان‌شناختی عمیق او از جمله خصوصیات آثار وی است که الهام‌بخش نویسندگانی چون گی دو موپاسان، امیل زولا و آلفونس دوده بوده‌است. او خود تأثیرگرفته از سبک و موضوعات بالزاک، نویسندهٔ دیگر قرن نوزدهم است؛ به‌طوری‌که دو رمان بسیار مشهور وی، مادام بواری و تربیت احساسات، به ترتیب از زن سی ساله و زنبق درهٔ بالزاک الهام می‌گیرند.

گوستاو فلوبر
گوستاو فلوبر
گوستاو فلوبر
نام اصلی
گوستاو فلوبر
زاده۱۲ دسامبر ۱۸۲۱
روآن، فرانسه
درگذشته۸ مهٔ ۱۸۸۰ (۵۸ سال)
کانتولو، نزدیکی روآن
خونریزی مغزی
زمینه کاریرماننویسی، نمایش‌نامهنویسی
ملیتفرانسه فرانسوی
سبک نوشتاریرئالیسم، رمانتیسم
کتاب‌هامادام بوآری، تربیت احساسات، سالامبو، بووار و پکوشه
تأثیرپذیرفته ازانوره دو بالزاک، ویکتور هوگو، شاتوبریان، گوته
تأثیرگذاشته برگی دو موپاسان، امیل زولا، آلفونس دوده، جرج اورول
امضا

آثار فلوبر به دلیل ریزبینی و دقت فراوان در انتخاب کلمات، آرایه‌های ادبی، و به‌طور کلی زیبایی‌شناسی ادبی، در ادبیات زبان فرانسوی کاملاً منحصربه‌فرد می‌باشد. کمال‌گرایی وی به اندازه‌ای بود که هفته‌ها به نوشتن یک صفحه وقت سپری می‌نمود، و به همین دلیل، در طول سالیان نویسندگی خود تعداد کمی اثر از خود بر جای گذاشت. او پس از نوشتن، آثار را با صدای بسیار بلند در اتاق کار خود، که آن را فریادگاه[۱] می‌نامید، می‌خواند تا وزن، سجع و تأثیر واژگان و جملات را بسنجد.[۲] او بسیاری از شهرت خود را مدیون نوشتن نخستین رمانش مادام بوواری در سال ۱۸۵۷ است. فلوبر فرزند یک جراح تجربی بود، کسی که در رمان مادام بواری نقشی کلیدی دارد.

زندگی شخصی

ویرایش

مدتی پیش از انتشار مادام بوآری، فلوبر رابطه‌ای عاشقانه‌ با شاعری به نام لوئیس کولت برقرار می‌کند. او را نخستین بار در سال ۱۸۴۶ ملاقات کرد و در طول هشت سال نامه‌های بسیاری بین این دو مبادله شد.

فلوبر هرگز ازدواج نکرد و فرزندی نیز از خود بجا نگذاشت. در نامه‌ای مورخ ۱۱ دسامبر ۱۸۵۲به کولت، خود را آشکارا فردی تولدستیز خطاب می‌کند، از این‌رو که نمی‌خواهد «رنجوری و خفتِ زیستن را به کسی تحمیل کند».

او در نامه‌های بجا مانده و گزارش‌ها سفرِ خود به رابطه‌ی جنسی آزادانه با افرادِ تن‌فروش اشاره می‌کند و حتی در یکی از سفرهای خود، مشکوک به نوعی زخم تناسلی بدون درد حاصله از فاحشه‌ای ترک یا فردی مارونی در لبنان می‌شود.[۳]

همچنین در یکی از نامه‌های بجا مانده از خود به روابط با مردان تن‌فروش در مصر و بیروت اشاره می‌کند و در نامه به دوستی شخص موردنظر را "جوانی آبله‌رو و ناقلا که عمامه‌ای سفید به سر دارد توصیف می‌کند."[۴][۵]

دربارهٔ فلوبر

ویرایش

پیر بوردیو جامعه‌شناس معاصر فرانسوی در کتاب میدان تولیدات ادبی، قسمت‌هایی را به بحث دربارهٔ رمان تربیت احساسات فلوبر اختصاص داده‌است. بوردیو در بررسی خود با ترسیم میدان ادبیات فرانسه در فاصله سال‌های ۱۸۳۰ – ۱۸۵۰ فلوبر را در مرکز این میدان قرار داده‌است. از نظر او فلوبر در این دوره حائز موقعیت «ادبیات ناب» یا «پارناس» بوده‌است. بوردیو با بررسی رمان تربیت احساسات فلوبر نشان می‌دهد که نوعی رابطه هم‌سانی میان جایگاه‌های عینی فلوبر در میدان‌های قدرت و ادبیات، منش او و اثرش وجود دارد. از دید او «فردریک» قهرمان این رمان موقعیت و حالاتی همانند خود فلوبر را نمایش می‌دهد.[۶]

فلوبر خود را شخصی وفادار و علاقه‌مند به آرای اسپینوزا و مرامِ اسپینوزیسم می‌دانست‌ و همچنین معتقد به مسلکِ همه‌خدایی بود.[۷] [۸][۹]

کتاب‌شناسی

ویرایش
  1. عطری برای بوییدن (۱۸۳۶)
  2. بانو (۱۸۳۶)
  3. طاعون در فلورانس (۱۸۳۶)
  4. جنون کتاب (۱۸۳۶)
  5. خشم و عجز (۱۸۳۶)
  6. رویای دوزخ (۱۸۳۷)
  7. آداب و رسوم روآنی (۱۸۳۷)
  8. آمال تو (۱۸۳۷)
  9. هوا و تقوا (۱۸۳۷)
  10. سقوط‌ها.هراس‌ها (۱۸۳۸)
  11. خاطرات یک دیوانه (۱۸۳۸)
  12. مراسم تدفین‌ دکتر ماتورن (۱۸۳۹)
  13. اسمار (۱۸۳۹)
  14. نوامبر (۱۸۴۲)
  15. مادام بوآری (۱۸۵۷) ترجمه مشفق همدانی، انتشارات امیرکبیر؛ محمد قاضی و رضا عقیلی، انتشارات مجید؛ محمدمهدی فولادوند انتشارات جامی؛ مهدی سحابی، نشر مرکز؛ مهستی بحرینی، انتشارات نیلوفر
  16. سالامبو (۱۸۶۲) ترجمه احمد سمیعی، انتشارات خوارزمی
  17. تربیت احساسات (۱۸۶۹) ترجمه فروغ شهاب٬‌ بنگاه ترجمه و نشر کتاب٬ مهدی سحابی، نشر مرکز
  18. نامه‌هایی به شهرداری روآن (۱۸۷۲)
  19. داوطلب (وودویل) (۱۸۷۴)
  20. وسوسهٔ سن آنتوان (۱۸۷۴) ترجمه کتایون شهپر راد و آذین حسین‌زاده، انتشارات نیلوفر
  21. سه داستان (۱۸۷۷) ترجمه جلال‌الدین کزازی، نشر مرکز
  22. بووار و پکوشه (۱۸۸۱) (ناتمام) ترجمه افتخار نبوی‌نژاد، انتشارات کاروان
  23. دو فصل از کتاب میدان تولیدات ادبی بوردیو که به بحث در مورد فلوبر و رمان تربیت احساسات او می‌پردازد توسط یوسف اباذری و تحت عنوان جامعه‌شناسی و ادبیات در فصلنامه ارغنون شماره ۹ و ۱۰ ترجمه و منتشر شده‌است.

پانویس

ویرایش
  1. Gueuloir
  2. Anthologie de textes littéraires: du Moyen-Age au XXe siècle, Alluin, Hachette, juin 1998
  3. Gustave Flaubert's Madame Bovary: A Reference Guide.
  4. Gustave Flaubert, Francis Steegmüller (1980). The Letters of Gustave Flaubert: 1830–1857. Harvard.
  5. Flaubert in Egypt: a sensibility on tour : a narrative drawn from Gustave Flaubert's travel notes & letters. Penguin Classics.
  6. اباذری 77-111
  7. Macherey, Pierre: The Object of Literature. Translated from the French by David Macey. (New York: Cambridge University Press, 1995).
  8. Brombert, Victor H.: The Novels of Flaubert: A Study of Themes and Techniques. (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1966), pp. 201–2.
  9. Unwin, Timothy (1981), 'Flaubert and Pantheism,'. French Studies 35(4): 394–406.

منابع

ویرایش

Bourdi,Pierre ,The Field of Cultural Production,Essays on Art and Literature,Cambridge:Polity Press,1993

  • اباذری، یوسف، جامعه‌شناسی و ادبیات، فصلنامه فلسفی، ادبی، فرهنگی ارغنون، سال سوم، شماره ۹ و ۱۰، بهار و تابستان ۱۳۷۵، ۷۷–۱۱۱،

پیوند به بیرون

ویرایش