آنا گاوالدا
ژورنالیست و نویسنده فرانسوی
آنا گاوالدا (به فرانسوی: Anna Gavalda) رماننویس قرن بیست و یکم میلادی اهل فرانسه است. از او تاکنون چند رمان و مجموعه داستان کوتاه به فارسی ترجمه شدهاست.
آنا گاوالدا | |
---|---|
زاده | ۹ دسامبر ۱۹۷۰ (۵۳ سال) بولونی بیانکور، او-دو-سن، فرانسه |
پیشه | رماننویس |
ملیت | فرانسوی |
فرزند(ان) | لوئیز و فیلیسیتی |
امضا |
زندگی
ویرایشگاوالدا مادر دو فرزند و از همسر خود جدا شدهاست. او در شهر مولن، سن-ا-مارن، در ۵۰ کیلومتری جنوب شرقی پاریس زندگی میکند و علاوه بر نوشتن رمان، با مجله Elle نیز همکاری دارد.[۱]
آثار
ویرایش- عنوان اصلی : Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part - ترجمه با عنوان دوست داشتم کسی جایی منتظرم باشد مترجم فرمهر امیردوست، نشر حوض نقره (۱۳۹۵) مترجم الهام دارچینیان، نشر قطره (۱۳۹۸) مترجم سولماز واحدی کیا، نشر کتاب کولهپشتی (۱۳۹۹) - ترجمه با عنوان کاش کسی جایی منتظرم باشد مترجم شهرزاد ضیایی، نشر شمشاد (۱۳۹۷) مترجم ناهید فروغان، نشر ماهی (۱۳۹۹)- ترجمه با عنوان کاش کسی جایی منتظرم باشد مترجم مرتضی سعیدیتبار نشر آزرمیدخت (۱۳۹۶)
- عنوان اصلی : Je l'aimais ترجمه با عنوان من او را دوست داشتم، مترجم مینا آذری، نشر یوبان (۱۳۹۶) مترجم الهام دارچینیان، نشر قطره (۱۳۹۷)، مترجم غزاله رمضانی، نشر آوای چکامه (۱۳۹۹) - ترجمه با عنوان دوستش داشتم، مترجم شهرزاد ضیایی، نشر پارس (۱۳۹۶)، مترجم رضا زارع، نشر آزرمیدخت (۱۳۹۷)، مترجم ناهید فروغان، نشر ماهی (۱۳۹۹)
- گریز دلپذیر؛ عنوان اصلی: L'Échappée belle، مترجم الهام دارچینیان، نشر قطره، چاپ سوم، ۱۳۹۱، ۱۴۸ صفحه (رمان).
- پس پرده؛ عنوان اصلی: Fendre l'armure، مترجم عاطفه حبیبی، انتشارات چترنگ، چاپ دوم، ۱۳۹۶، ۲۲۴ صفحه (داستان کوتاه).
- با هم، همین و بس؛ عنوان اصلی: Ensemble, c’est tout, مترجم ناهید فروغان، نشر ماهی، ١٣٩٤، ٦٠٠ صفحه (رمان).
جستارهای وابسته
ویرایشمنابع
ویرایشمجموعهای از گفتاوردهای مربوط به آنا گاوالدا در ویکیگفتاورد موجود است.
- ↑ Anna Gavalda در ویکیپدیای فرانسوی
- "Auteurs contemporains: rassembler le discours critique" (به انگلیسی). Retrieved 4 May 2012.
- وبگاه نشر قطره بایگانیشده در ۵ نوامبر ۲۰۱۹ توسط Wayback Machine